许渊冲诗词翻译理论指导下的歌词翻译——以网络流行歌曲“吻别”的英译为例
本文以许渊冲先生提出的诗词翻译三原则为理论基础,以当今网络流行歌曲“吻别”的英译为例,试图说明诗歌翻译的三原则也同样适用于汉语歌词的英译.
歌词英译、意美、音美、形美
H059;I046;H315.9
2013-03-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
113,115
歌词英译、意美、音美、形美
H059;I046;H315.9
2013-03-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
113,115
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn