新闻传媒中的外来语分析
对当代新闻传媒中英语等外来语现象进行客观分析,探讨英语等外来语对当代新闻传媒的积极作用以及消极影响,很有必要.笔者提出了新闻传媒界如何“拿来”英语等外来语的策略,以供媒体人参考.传媒系统外来语现象概述英语等外来语是指从英语及别的语言吸收来的词语.严格地讲,英语等外来语是本国语化的外国语,或者说是由外国传来的已经本国语化的语汇.①上世纪80年代以来,大量的英语等外来语涌入了我国,通过新闻传媒传播的新词新语层出不穷.90年代以后,随着网络的快速发展,英语等外来语的渗透更加深入.除传统的形式外,还新增了大量新的形式,例如:字母加汉字形式,“T台”“A股”;字母加数字形式,“F4”“U17”“3D”;英文缩写词,如“WTO”“MBA”;甚至还有英文原形词,如“Internet”“flash”;英语等外来语一词多译的现象也较为普遍,如“因特网、互联网、Internet”,“伊妹儿、电子邮件、E-mail”等等.这一时期,只要随手拿起一张报纸或一本期刊或是在网络上,几乎都能见到或多或少的英语等外来语.
2014-09-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
141-142