10.3969/j.issn.1002-2295.2018.02.027
中西诗学观照下的古诗英译——评《诗歌翻译探索》
诗歌是语言的艺术.其本身具有鲜明的特点:短小精悍、语言凝练、意蕴丰富、形象生动、节奏优美、音韵和谐等.汉语古诗词更是我国优秀传统文化的精粹,有着异于西方诗词的意象和神韵,诗艺和诗美功能,凝聚了中华民族独特的历史文化和审美情趣.由张保红撰写的《诗歌翻译探索》一书,对汉语古诗英译的翻译研究和教学有重要的参考价值.该书以中西诗学理论为基础,从诗歌文本构成要素、译者主体性和译文对比分析三方面,通过大量的古诗英译例文分析,探索了诗歌翻译的理解和表达的过程,分析了影响译者翻译过程中的文本内外的主客观因素,揭示了诗歌翻译实践中可行的策略和方法.本书既适应于各外语院校英语本科生翻译实践教学,也可作为文学翻译方向研究生培养翻译过程中批判性思维的参考书籍,对从事翻译教学与研究的专家学者、教师以及对翻译感兴趣的广大社会人士来说,此书也是一本不可多得的,极具理论和实践参考价值的好书.
2018-03-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
后插1