期刊专题

复杂系统视阈下的贾平凹作品英语译介

引用
贾平凹作品的英语译介涵盖小说、散文约四十余篇/部(包括节译),小说主要以中短篇为主.贾平凹作品的英语译介主要有三种方式:以英文版的《中国文学》和"熊猫丛书"为媒介,面向海外译介;由海外汉学家或国内译者编译成册,国外出版社出版;以单行本的中长篇小说为主,由域外出版社翻译出版.从20世纪70年代至今,贾平凹作品的英语译介经历了高峰、低谷甚至停滞以及近几年的可喜之变.

本文系国家社科基金项目"译出与译入文本语言特征的计量风格学研究";陕西省社会科学基金项目"贾平凹英译小说语言特征的语料库考察及对外译介研究"

2021-08-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共7页

157-163

暂无封面信息
查看本期封面目录

小说评论

1004-2164

61-1017/J

2021,(4)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn