从媒体评论看苏童作品在法国的理解与阐释
苏童是较早被译介到法国的中国当代重要作家.1992年,其作品《妻妾成群》的法语版(E)pouses et concubines在法国出版,销量达到6万册以上,引起较大反响.“自从以苏童小说《妻妾成群》改编的电影《大红灯笼高高挂》问世以后,不论在中国还是法国,苏童都是最受大众喜爱的作家之一.”①他“以其明净细腻的文笔、柔弱伤感的女性形象和灰暗却震撼人心的情节打动了无数中国读者,同样……给法国读者以极大的震撼”②.皮耶雷特·弗勒蒂奥(Pierrette Fleutiaux)认为:“苏童的作品具有现实主义特征,但同时具有梦幻、神奇的感觉,这在法国文学作品中很少能够见到.”③至今,苏童已有十部作品在法国出版,分别为《妻妾成群》《红粉》《罂粟之家》《纸鬼》《米》《我的帝王生涯》《碧奴》《黄雀记》《河岸》《自行车之歌》.“无论是从作品的销量和影响,还是从出版的作品种类来看,苏童都可以被称作是在法国受到关注最多、知名度最高的中国当代作家之一.”④苏童作品在法国出版以来,法国知名主流媒体如《世界报》等始终给予高度关注,法国读者也在网络上展开热烈讨论.
2020-06-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
90-96