10.3969/j.issn.1000-8284.2018.12.026
基于美国当代英语语料库的 汉语文化特色词"一义多形"现象探析
"一义多形"是指汉语文化特色词在海外传播过程中出现的、一种意义与多种形式相对应,且因历史、文化、语境等原因无法确定其规范形式的现象.美国当代英语语料库中的"一义多形"式汉语文化特色词涉及特色食品、人名地名、自然文化景观(物)、节日民俗等九种语义类型.根据"多形"的具体表现,可将其分为多种翻译方式并存、多种拼写体系并存、分合写形式并存、大小写形式并存四种类型."一义多形"词语呈现出借入时间早、出现频率高、音译形式占优势、"文化补偿"策略广泛运用等规律.运用"异化"翻译策略、"文化补偿"释义策略并从国内入手规范其写法,有助于该类词语在海外的进一步传播.
语料库、汉语文化特色词、"一义多形"现象
H102
国家语委"十三五"科研规划2016年度委托项目"'一带一路'沿线国家和地区汉语传播的跨文化交际适应研究"WT135-9;常州大学2016年周有光语言文化学术研究重点项目"基于COCA语料库的汉语词语海外传播研究"ZYG001602Z
2019-03-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共9页
145-153