英国汉学家艾约瑟的中国戏曲英译研究
十九世纪英国著名传教士汉学家艾约瑟(Joseph Edkins,1823-1905)对于中国戏曲的译介,学界长期无人关注,究其原因,主要是他的译文出现在《汉语会话》(Chinese Conversation)中,该作在国内未见藏本.本文结合艾约瑟的生平著述与汉学成就,探讨《汉语会话》的语料来源,分析他对《借靴》和《琵琶记》的翻译,并尝试总结艾约瑟的中国戏曲观.
艾约瑟、《汉语会话》、《借靴》、《琵琶记》
42
本文系中国人民大学科学研究基金项目中央高校基本科研业务费专项资金资助"19世纪中国四大名著英译文献整理与研究"批准号:20XNLG05
2021-07-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
77-82