10.3969/j.issn.1671-6981.2006.04.030
不熟练汉英双语儿童翻译加工的特点
本研究使用单词翻译、图片命名和单词命名任务探查了不熟练的小学三、五和初一年级汉英双语儿童前向翻译和后向翻译的内在过程,结果发现,(1)各组被试命名图片和单词的语言效应显著,用第二语言命名图片和单词的反应时显著长于用第一语言命名图片和单词的反应时;(2)各组被试在前向翻译的反应时显著长于后向翻译,随着第二语言熟练程度的提高,反应时的差异逐渐减小.对结果的分析表明,不熟练的汉英双语儿童在两个翻译方向的内在过程相同,都是概念中介的,但两个翻译方向的加工速度差异显著.
双语、前向翻译、后向翻译
29
B84(心理学)
2006-09-11(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
894-897,886