从翻译初探汉日英小说中"发现句式"与叙事视角关联性的异同
在小说的叙事中,叙事视角常常靠以叙事者的观察为中心的"发现句式"进行提示及显示.而在对"发现句式"的互译中,在时态和人称的处理上,汉语和日语具有高度的相似性,而英语却显示出高度的差异性.这种差异性体现了不同语言体系下的叙事视角的不同,与东西方的哲学观以及小说的起源等息息相关.
叙事时态、人称模糊化、视角
TP3;TN9
广东省教育厅高等教育"创新强校工程"项目"中日比较视域下的中国近代言情叙事转型研究"[GWTP-BS-2014-08]的阶段性成果
2017-09-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
128-132