期刊专题

功能语言学视角下婉约词英译对比研究--以《声声慢》为例

引用
本文从功能语言学角度,考察李清照《声声慢》六大英译本,以原文为参照,对六大译文做出及物性分析,以寻求最佳译本。研究发现:六大译文共性与个性并存。共性:六大译文均以物质过程为主,其次为关系过程;物质过程参与者基本上用“I”;环境成分具有共性。个性:六大译文所用过程类型和数量有差异,徐忠杰译文采用过程总数最多;环境成分具有差异;茅于美译文与原文符合度较高。

功能语言学、及物性、《声声慢》、英译

H0-;I20

2015-07-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

156-158,159

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

现代语文(学术综合)

1008-8024

37-1333/G4

2015,(6)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn