期刊专题

10.3969/j.issn.1008-1496.2007.14.143

浅析英汉广告翻译的类别

引用
广告翻译是一种跨文化的信息再创作,能创作出通俗易懂、易读易记、又能有力促销产品的广告,比忠实、通顺、优雅的译文更为重要.因此,本文中提出了较为务实的广告翻译原则:即以目的为导向的功能主义原则.这种为目的而可以不择手段的做法正好是原本的功能主义翻译理论的核心.本文根据此原则对广告翻译归纳出六种类别,并一一阐述.

英汉、广告翻译

G64(高等教育)

2007-08-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

194-195

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

现代企业教育

1008-1496

37-1285/G4

2007,(14)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn