10.3969/j.issn.1008-0821.2023.03.007
中华哲学典籍海外读者评价的影响因素研究——以《易经》英译本为例
[目的/意义]读者评价是检验作品译介效果的重要环节,是对图书传播效果的重要考量依据.对中华哲学典籍海外读者评价的影响因素研究,能了解西方读者对中华哲学典籍的接受意向、价值判断和选择偏好,有针对性地对中华文化走出去策略进行调整与优化.[方法/过程]本研究以Goodreads(好读)网关于《易经》英译本的读者在线评论为例,使用BERTopic模型进行主题提取,选取Python自带的TextBlob库对句子和词语进行情感极性分析,综合分析影响读者评价的主要因素.[结果/结论]分析发现,中华哲学典籍海外读者评价的影响因素有:译者的翻译经历和学术积累,译本的封面设计等副文本元素,名人序言的助推影响.此外,中国古代哲学典籍的汉语文本特征为翻译带来了很大的困难,语篇结构安排给读者阅读带来困扰.因此,通过翻译传播中华文化不仅要从语言层面和文化角度进行深入研究,更应该综合考虑海外读者的需求,有针对性地进行调整和优化.
中华典籍外译、图书、《易经》、海外传播、在线评论、读者评价
43
G252.0(图书馆学、图书馆事业)
国家社会科学基金21BYY062
2023-03-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共10页
64-72,147