10.3969/j.issn.1008-0821.2002.06.086
浅谈英汉翻译中的“貌合神离”与“貌离神合”
本文从语义学及修辞学角度出发,对在英汉翻译过程中,如何避免译出“貌合神离”的句子进行了初浅分析。通过对比翻译,进一步阐述了“貌合神离”与“貌离神合”的辩证关系。
整体翻译、貌离神合
22
H315(英语)
2005-11-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
163,157
10.3969/j.issn.1008-0821.2002.06.086
整体翻译、貌离神合
22
H315(英语)
2005-11-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
163,157
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn