期刊专题

10.3969/j.issn.1001-2397.2000.05.025

法学古文英译的原则问题

引用
中国的法学古文化是世界法学文化水乳交融的一部分.完整、准确地将我国法学古文化向国外文化译介是语言学者和法律学者责无旁贷的工作.目前所出版的汉英翻译文献,其质量令人堪忧.本文提目前正式出版的部分古代法学论述的译文进行评论,提出了法律汉英翻译四原则:准确性、简明性、严谨性、庄严性.

法学古文、翻译、翻译原则

22

DF08(法的理论(法学))

2004-01-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

101-104

暂无封面信息
查看本期封面目录

现代法学

1001-2397

50-1020/D

22

2000,22(5)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn