10.3969/j.issn.1671-1610.2000.04.032
话语层翻译的建构标准及其运用
@@ 话语语言学是近年来日益受国际语言学界重视的语言学新学科,它对语言的特征及其使用作动态的研究,并对话语的言内、言外及非语言因素作出科学合理的解释,这门语言学科对翻译理论和实践具有实际性的指导意义."话语层翻译的七大建构标准"①就是建立在话语语言学的原则和方法基础之上,将其运用于翻译研究而总结出来的.这七大标准是:互文性(intertextuality)、意图性(intentionality)、可接受性(acceptability)、信息性(informativeness)、情景性(situationality)、形式连接(cohesion)及意义通贯(coherence).②这些标准在话语的层次上对翻译起了一定的指导作用.
话语层翻译的建构标准、话语语言学、翻译理论和实践、语言因素、语言学科、可接受性、科学合理、国际语言、翻译研究、意图性、信息性、新学科、实际性、情景性、互文性、运用、学界、特征、连接、解释
H31;H05
2004-08-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
109-111