期刊专题

10.3969/j.issn.1007-8770.2004.05.024

如何在翻译中体现不同文化的喻类辞格修辞--兼论电视连续剧《夜深沉》的英译

引用
本文结合电视剧<夜深沉>的人物对话在英译中反映出的主要喻类辞格修辞手法做以论证,从而探讨不同文化背景语言修辞的异同问题.

喻类辞格、直译法、省译法、隐译法

G2(信息与知识传播)

2006-09-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

74-76

暂无封面信息
查看本期封面目录

现代传播

1007-8770

11-5363/G2

2004,(5)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn