10.3969/j.issn.1674-8026.2006.01.019
一种被忽视的外来语译法--"增意音译"
@@ 一般把外来语的引进方式分成三种.一:音译,如"欧罗巴"(Europe).二:意译,如"维生素"(vitamin).三:音意译,这一部分最为复杂,历来也是在学术界引起讨论最多的一类,因为音义结合的方式是多种多样的.
外来语、引进方式、音义结合、意译、学术界、维生素
H3(常用外国语)
2008-04-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
69-70
10.3969/j.issn.1674-8026.2006.01.019
外来语、引进方式、音义结合、意译、学术界、维生素
H3(常用外国语)
2008-04-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
69-70
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn