情境植入视角下英汉SEEM类感知谓词的言据性与认识情态性
本文基于认知语法的句内/句外情境植入层级,运用多重对应分析对比英汉SEEM类感知谓词"seem/好像/似乎"的使用倾向.研究发现,"seem/好像/似乎"都可视为高层情境植入成分,但其概念原型相互独立,在情态性/言据性的表达取向上差异显著.承担句外情境植入功能时,seem的非人称用法高于汉语,倾向于表达共识推理或传闻言据;句内情境植入时,"好像"偏于AP和VP补语用法,偏好于表达言者基于感知的推断;"似乎"则偏于VP补语用法,表达言者基于逻辑的推断.三者比较,"似乎"和"好像"的用法更为接近.这些差异与英汉语的感事介入能力、非人称构式能力和句法位置灵活性高度相关.
seem/好像/似乎、高层述谓、言据性、认识情态性、情境植入层级
32
H030(语义学、语用学、词汇学、词义学)
国家社会科学基金;北京市社会科学基金研究基地重点项目
2024-06-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
26-31