翻译艺术与求美之道——兼析许渊冲文学翻译"三美"论
许渊冲对文学翻译有着独特的见解与认识.他把文学翻译视作创造美的过程.本文基于许渊冲对文学翻译本质属性的理解,针对文学翻译的从属性与依附性,从原作与译作的关系出发,就文学翻译的艺术性和创造性展开思考,同时聚焦许渊冲文学翻译对美的追求与创造,结合其翻译实践与理论思考,尤其是诗歌翻译的丰富经验,对其提出的"三美"理论进行探源,阐释"意美、音美、形美"的深刻内涵,挖掘其美学主张所蕴含的开拓性的意义和价值,探析其坚持的求美之道,提出许渊冲所追求的翻译艺术重在求"美",根本在于对"美"的创造.
文学翻译、艺术性、创造、美
H059(写作学与修辞学)
国家社会科学基金22CYY055
2023-05-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共9页
96-104