期刊专题

中国法的对外翻译——以欧盟法的翻译策略、实践及经验为镜鉴

引用
法律外译是中国法在全球法律多元格局下构建自我表达的重要方式."一带一路"倡议的展开,要求中国法以更开放的姿态,对外传递中国法话语.中国法的外译不是简单的语言转换,而是同普通法、大陆法、伊斯兰法中主要法律话语的交流.中国法应以独立而合作的姿态表达新话语,为全球法治建设贡献中国智慧.通过分析对比,本文发现,欧盟机构多年来寻求构建独立的欧盟法话语,这一重任首先在法律翻译上.其兼采同化和外化翻译策略,为欧盟法的独立构建和认同提供坚实支撑.中国法的外译可借鉴这一经验,以基于语境为导向的翻译策略,表达中国特色法律话语.

中国法、对外翻译、欧盟法、话语表达

H059(写作学与修辞学)

国家社会科学基金18ZDA157

2021-03-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共10页

22-31

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语与外语教学

1004-6038

21-1060/H

2020,(6)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn