达文波特英译《萨迦格言》特色研究
《萨迦格言》是藏族格言诗代表作之一.迄今五名译者将其译成了英文,而达文波特英译本是第一个诗体全译本.对其研究后发现,该译本从形式上来说是以诗译诗,保留了文本的诗歌文学性;从内容上来讲保留了格言诗的道德寓意和价值观;从注释而言强化了说教性.达文波特译本有几个特征:体例完备,附有评论;注释详尽,不厌其烦;自由体建构;宗教寓意明显;词汇丰富,祈使句多.达文波特对传播中国文化有一定贡献.
达文波特、《萨迦格言》、译本特征
H059(写作学与修辞学)
教育部人文社会科学研究项目13YJA740030
2016-01-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
80-86