翻译与语言发展:“词汇触发”理论视角及其分析
翻译与目标语语言演变的关系近年来重新成为研究的热点.本文回顾国内外相关研究,并分析Michael Hoey的“词汇触发”理论及其在英汉翻译情境下探究翻译与目标语变化关系的适用性.研究认为,“词汇触发”理论可以作为研究翻译影响汉语变化的理论框架,从词汇搭配、语义关联、语用关联、类联接、语篇搭配、语篇语义关联等角度探讨翻译对现代汉语发展的影响.作者还指出,从该理论视角考察翻译对目标语的影响尚需如下补充手段:1)创建历时的双语对应语料库来考察和分析译文中的词汇搭配、语义关联等项,并观察其对目标语言发展的影响;2)采用同时期的类比语料库加以验证.
词汇触发、双语对应语料库、语言演变
H059(写作学与修辞学)
本文得到北京外国语大学“中央高校基本科研业务费专项资金”项目编号:2013JX011的资助.
2014-10-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
15-20