10.3969/j.issn.1004-6038.2005.05.010
从定义视角论《新时代英汉大词典》的文本性
亚里斯多德定义方式是单语词典常用的释义方式.该方式所确立的一些充分必要条件实质上是一系列自足条件;这些条件使释义项呈现出孤立语段特征,从而使词典成为形而下的工具.双语词典乃对译词典,翻译对应词相当于词目的释义.该对应词具有双重身份:一方面作为原词目的译义;另一方面是实质词目.这种双重性客观上要求例证首先充当实质词目的定义项功能,其次用以辅证搭配等语法意义.<新时代英汉大词典>准确地把握了翻译对应词的双重身份,而且采用了较大比重的整句例证,使词目解释项在表述完整事件的基础上,依靠衔接等手段构成交互文本.该词典的衔接性、连贯性、意图性和可接受性等内在属性使其呈现出显著的文本特性.
定义、工具、文本、文本性
H06(词典学)
2005-06-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
39-42