10.3969/j.issn.1004-6038.2004.01.012
从解构主义翻译理论视角看古汉语文献的日译
解构主义翻译理论倡导异化的翻译,主张在翻译过程中要尽量保持原文中的异质性特征.本文通过考察日本对古汉语文献的翻译实践和翻译模式证明解构主义翻译原则在古汉语文献的日译过程中产生了巨大影响,说明日本之所以能够及时吸收外来思想和文化并在此基础上建构起具有民族特色的本国文化,正是解构主义翻译原则的历史沉淀.
解构主义、古汉语文献、日译模式、直译、异化的翻译
H36(日语)
2004-08-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
43-47