10.3969/j.issn.1004-6038.2003.08.012
英汉文学语篇对比与翻译
英汉文学语篇对比的功用之一是有助于二者互译的完善.衔接和连贯的形式总的来说是两种语言所共有的,而具体的衔接和连贯手段又是特殊风格的表现,因此这些具体手段的转换可以遵循这样的原则:如实"照搬"是最佳方法,稍作变换是其次的选择,大加改动乃是最后一着.本文通过实例的分析说明这个原则.
语篇对比、衔接与连贯、语篇翻译
H059(写作学与修辞学)
2004-08-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
39-42