10.3969/j.issn.2095-9648.2023.01.002
中国文学经典英译的情感外溢:张力与制约
基于中国文学经典英译的大量阅读,本文归纳了情感表达和外溢常见的十种张力,即词汇、句式、语域、修辞、隐喻、韵律、叙事、不定点、意象、互文性,并解释它们的理据.在这些张力因素中,词汇是显性表达,其余都是隐性表达.本文分析了情感表达和外溢的制约因素:译者的人格特征、诗学立场、对读者情感接受的历时期待等.对情感表达和外溢张力的考察能为中国文学走出去、高阶汉英翻译教学提供启示;对制约因素的分析能揭示翻译家的意识形态、隐蔽价值观、审美取向和情感模因.
中国文学经典、英译、情感、张力、制约
30
H059(写作学与修辞学)
国家社会科学基金18BYY025
2023-05-05(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共8页
6-13