10.3969/j.issn.2095-9648.2022.02.002
译学术语中的同名异义
翻译研究是多学科的综合研究.术语来源多样:有继承传统译论的,有借用相关学科的,有从翻译经验归纳提炼的,也有直接翻译引进的.因此,不免有同词异义的交叉和碰撞,产生双义(间有三义)的术语,有违术语单义性原则.本文在编纂《中国译学大辞典》(增订版)的基础上,就译学术语一词双义举例描述和分析.
翻译研究、译学术语、单义性、多义性
29
H059(写作学与修辞学)
国家社会科学基金20&ZD312
2022-07-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
1-4