10.16263/j.cnki.23-1071/h.2020.04.017
翻译对意识形态的创构——以宇文所安《文心雕龙》英译本为例
意识形态对翻译影响的研究成果迭出,但翻译对意识形态反作用的研究却鲜有人问津.事实上,翻译可以传播源语社会的意识形态、改造译者的意识形态及建构译入语社会的意识形态.宇文所安在翻译《文心雕龙》时,既传播中国古典文论,又向西方世界输入包括意识形态在内的中国文学与文化,改变目标读者对中国文论形象的认识,推动西方世界研究《文心雕龙》和中国文学理论的热潮,增进目标读者对中国文化神秘形象的了解,并在影响译人语意识形态的基础上,重构中国文论的话语权.
意识形态、《文心雕龙》英译、塑造与建构、宇文所安、中国文论
H315.9(英语)
教育部人文社会科学研究项目;国家社会科学基金
2020-08-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
110-116