期刊专题

10.16263/j.cnki.23-1071/h.2018.05.003

中国文学在日本译介活动中的“译者行为”研究——以《中国现代文学》丛刊的译介选择为例

引用
近年全球视野下的文学译介成为学界热议话题,研究对象包括原作、译作、译者和受众等方面,学者关注个案,梳理关系.但以译者为中心的“译者行为”研究还很少,特别是以非通用语种为研究对象的学术成果不多,从而影响研究的全面性.其中,中国文学在日本的译介活动备受瞩目,译介动机、方法、效果等成为研究重点.本文以《中国现代文学》丛刊为研究对象,尝试探究日本译者对中国文学的“译介选择”,主要分析译介团队、译介内容、译介载体等方面,旨在掌握日本翻译学界的最新动态,以助力中国文学的国际传播.

文学译介、译者行为、《中国现代文学》、译介选择

H315.9(英语)

国家社科基金项目“‘五四’新文学运动后中国文学在日本的译介研究1919-2018”17BWW032;中国人民大学中央高校建设世界一流大学;特色发展引导专项资金支持项目“文学翻译中的译者文化认同研究”2016KY014

2018-10-29(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

14-17

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语学刊

1000-0100

23-1071/H

2018,(5)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn