期刊专题

中国翻译理论研究的本土化进程与展望

引用
2017年9月16日,“国际化与本土化:中外翻译理论研究研讨会”暨“首届许渊冲翻译大赛颁奖仪式”在山西大同大学举办.会议代表针对本土化进程展开研讨. 首先,翻译研究应如何服务于国家“一带一路”建设问题.黄友义认为中国文学作品外译成功的例子都是中外合作模式,目前中国文学走向世界的4种方式为:在海外办出版社、双方投资合作出版、版权转让、鼓励外国人写作中国题材的图书,作为文化间架设沟通的桥梁,翻译不仅需要两种语言互译的能力,还需要谙熟对方文化,把字里行间的精神用目标语言展现出来;杨俊峰以大连棒棰岛啤酒(Bansdo)的名称英译涉及到跨文化接受问题为例,指出好的译文才能发挥积极的对外沟通和交流作用.

中国翻译理论、本土化进程

H059;H315.9;J204

2018-01-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

封3

暂无封面信息
查看本期封面目录

外语学刊

1000-0100

23-1071/H

2017,(6)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn