期刊专题

10.16263/j.cnki.23-1071/h.2017.05.007

记者招待会汉英口译中的性别差异:以插入语I think和I believe为例

李鑫1潘峰2
1.华中科技大学; 2.上海交通大学;
引用
(0)
收藏
基于语料库的方法,通过分析译员对插入语I think和I believe的使用,本文旨在考察记者招待会汉英口译中的性别差异.研究结果表明:在表达个人看法时,男性译员明显偏好使用I think,女性译员则主要使用I believe;在功能上,在修饰命题意义和传递人际意义时,男性译员对插入成分I think/believe的使用都明显超过女性译员,表现为更加频繁地主动增添该插入成分;整体而言,男性译员的话语较女性译员显示出更高程度的不确定性.该结果可能与男性和女性所经历的不同社会化过程以及由此决定的语言使用习惯相关.此外,女性社会地位的变化也是原因之一.

性别差异、记者招待会汉英口译、语料库、I think/believe

H319.5(英语)

国家社会科学基金16BYY012

2017-10-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

37-42

暂无封面信息
查看本期封面目录

外语学刊

北大核心CSSCI

1000-0100

23-1071/H

2017,(5)

月卡
- 期刊畅读卡 -
¥68
季卡
- 期刊畅读卡 -
¥128
年卡
- 期刊畅读卡 -
¥199
年卡
- 超级文献套餐 -
¥499
查重
- 个人文献检测 -
快速入口
开通阅读并同意
《万方数据会员(个人)服务协议》

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn