翻译中的“同”与“异”之辩
翻译中“同”与“异”的关系从矛盾角度来看是归化与异化的翻译策略,从文化的角度来说是共谋与抵抗的文化策略.译者的翻译观正是对其翻译哲学思考的外在表现.在汉英翻译中,我们要辩证地看待异质文化间的“同”与“异”,用“同异俱于一”的谐同和异翻译原则来处理翻译中特有的物象词语.
“同”与“异”、归化与异化、同异俱于一、辩证关系
H315.9(英语)
国家社科基金项目“朱生豪的文学翻译思想研究”10CWW004
2012-01-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
120-123