期刊专题

公示语及其汉英翻译原则研究

引用
公示语是国家的名片、城市的脸孔.公示语翻译非同小可,应该引起足够重视.针对国内公示语翻译的严峻局面,在重新界定公示语的基础上,探讨指导公示语实际翻泽操作的原则.文章认为公示语翻译应该坚持以文本类型决定翻译策略这一主要原则,另外辅之以语境制约原则.

公示语、翻译原则、文本功能、翻译策略、语境制约原则

H319.5(英语)

2010-05-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

131-134

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语学刊

1000-0100

23-1071/H

2010,(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn