10.3969/j.issn.1000-0100.2007.04.026
超前的现代性
小说的叙事传统在很大程度上制约着翻译小说的选材和策略.首先,从翻译的选材来看,《域外小说集》的诗化叙事迥异于当时中国小说的叙事传统;其次,从翻译策略来看,鲁迅兄弟率先倡导异化翻译,而不是参照中国对小说叙事模式进行归化,从而造成了读者的缺席,但对西方现代小说的叙事模式的异化翻译却宣告了文学形式和翻译策略的新时代的来临.
《域外小说集》、叙事模式、现代性、异化翻译
H315.9(英语)
2007-09-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
113-117