期刊专题

10.3969/j.issn.1000-0100.2007.04.026

超前的现代性

引用
小说的叙事传统在很大程度上制约着翻译小说的选材和策略.首先,从翻译的选材来看,《域外小说集》的诗化叙事迥异于当时中国小说的叙事传统;其次,从翻译策略来看,鲁迅兄弟率先倡导异化翻译,而不是参照中国对小说叙事模式进行归化,从而造成了读者的缺席,但对西方现代小说的叙事模式的异化翻译却宣告了文学形式和翻译策略的新时代的来临.

《域外小说集》、叙事模式、现代性、异化翻译

H315.9(英语)

2007-09-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共5页

113-117

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语学刊

1000-0100

23-1071/H

2007,(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn