10.3969/j.issn.1000-0100.2007.04.023
翻译研究的实然世界与应然世界
翻译研究中存在着"应该忠实"与"无须忠实"、语言层面与文化层面之间的对立,是把翻译研究中的实然世界与应然世界混为一谈造成的结果.实然世界致力于对翻译事实规律的认识,应然世界则是有关翻译价值和信仰的谈论.前者求真,后者求善;前者是事实,后者是理想;前者是客体尺度,后者是主体尺度.两者具有独立性,不能用一方的研究否定另一方的研究.
翻译研究、翻译伦理、实然与应然之分
H315.9(英语)
湖南省社会科学规划项目0023-A15
2007-09-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
100-102