期刊专题

10.3969/j.issn.1000-0100.2007.04.023

翻译研究的实然世界与应然世界

引用
翻译研究中存在着"应该忠实"与"无须忠实"、语言层面与文化层面之间的对立,是把翻译研究中的实然世界与应然世界混为一谈造成的结果.实然世界致力于对翻译事实规律的认识,应然世界则是有关翻译价值和信仰的谈论.前者求真,后者求善;前者是事实,后者是理想;前者是客体尺度,后者是主体尺度.两者具有独立性,不能用一方的研究否定另一方的研究.

翻译研究、翻译伦理、实然与应然之分

H315.9(英语)

湖南省社会科学规划项目0023-A15

2007-09-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

100-102

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语学刊

1000-0100

23-1071/H

2007,(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn