期刊专题

10.3969/j.issn.1000-0100.2004.04.017

思维模式与翻译体

引用
思维与语言有着密不可分的联系.不同民族具有独特的思维模式,这体现在语言表现形式上,尤其体现在句子结构和篇章结构上.现代汉语因翻译而出现了大量新词,但句式却相对稳定.翻译时对外来句式的照搬被认为是"翻译体",然而通过"翻译体"却可以了解他民族的语言表现形式以及思维模式,在一定程度上也可丰富本民族语言表达方式及拓宽本民族思维方式.因此,"翻译体"对于加强不同民族间的沟通和交流具有积极的意义.

思维模式、语言表现形式、翻译体

H315.9(英语)

2004-08-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

90-93

暂无封面信息
查看本期封面目录

外语学刊

1000-0100

23-1071/H

2004,(4)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn