小说《尘埃落定》中藏族文化负载词的英译研究
随着跨文化交际的增多,我国少数民族文化逐渐走向世界,对少数民族民俗和文化的翻译需求也有所增加。长篇小说《尘埃落定》描绘了藏区宗教、礼仪、风情地貌等,承载了大量的藏文化负载词。因此,文章在彼特·纽马克翻译理论的语义翻译和交际翻译策略的框架下,以《尘埃落定》及其英译本为研究对象,基于奈达对文化的分类,对其中的生态、物质、社会、宗教和语言藏文化负载词的翻译策略进行分析,旨在探讨译者如何恰当的处理藏文化负载词的翻译。
《尘埃落定》、语义、交际翻译、藏族文化负载词、语义翻译和交际翻译相结合策略
H315.9(英语)
2015-01-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
3-4,39