古诗英译在汉字形美上的损失及其不可补偿性
中国古诗用语凝练含蓄,形式工整,在英译过程中存在很多不可译成分,因而会造成英译诗歌在形美上的极大损失.这些损失包括原诗简洁的标点和用词,中文字本身的结构和篇幅结构.本文从以上几个方面对中国古诗英译在形美上的损失进行了探索,并指出其不可补偿性.
古诗英译、形美、损失、补偿
I22(诗歌、韵文)
2010-06-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
20-20
古诗英译、形美、损失、补偿
I22(诗歌、韵文)
2010-06-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
20-20
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn