期刊专题

中国诗人移植十四行体的文化意义

引用
经过数十年几代人的努力,中国诗人完成了十四行体由欧洲向中国的移植,"十四行体在中国"成为中西文化交流的卓越成果.本文分析了移植过程中的转借、实践和接近三个重要问题,从文化学意义和创作经验中概括出中西文学交流的三大原则,即三环节四途径转借、创作实践中借鉴改造和遵循可接近性原则.

十四行体、移植、诗体

I2(中国文学)

2011-04-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

117-123

暂无封面信息
查看本期封面目录

文艺理论研究

0257-0254

31-1152/I

2009,(5)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn