英法中动结构:最简方案下的参数化研究
基于最简方案下以外骨架模式为代表的构式取向论元理论,本文认为英语、法语中动结构的句法推导涉及两个事件结构,主事件选择另一个带有未被约束变量的事件作为其谓语.中动句的静态语义来自主事件结构的句法推导,而动态语义则来自作为谓语的事件.中动句主语之所以被理解为主动词的主旨论元,是因为主动词所在事件的主旨论元是一个变量,在句法推导中被主语约束.英语、法语中动句的一系列差异都可归因于一个与词库有关的微观参数,即词库中是否有代词性附着语.英语的中动结构没有附着语,需要依赖功能核心词产生变量;法语的中动结构有附着语直接充当论元,并且附着语在其所处的事件结构中不能被约束,因此在句法推导中具备变量的功能.
中动结构、最简方案、论元理论、参数差异
51
H043(语法学)
国家社会科学基金18BYY044
2019-03-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共14页
3-16