中国英语学习者心理词汇语义加工中的同译效应
本研究使用在线无语境判断和离线语境化辨词两个任务考察中国英语专业高年级学生心理词汇加工中L1=L2同译语义效应在词类和语境下的差异,并将所测词对回归到语料库和词汇联想任务中进行三角验证.主要发现如下:1)二语学习者在判断母语-二语语义同译-异译词对的反应时上有显著差异;2)不同词类在同译-异译组上的反应时有差异,但同译效应未因词类不同而消减;3)完整句子的语境强化不足以激活共享语义之外的特征性语义,同译效应依然存在;4)语料库数据和词汇联想结果支持语义共享的同译效应.
词汇加工、同译效应、语义相关判断、语境化辨词、三角验证
48
H319(英语)
国家社会科学基金;广东省社会科学基金;华南师范大学高水平大学建设项目
2016-08-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
382-395