期刊专题

英汉同声传译译员轮换与译语质量

引用
译员轮换交接是同声传译的一个重要环节,轮换对译语质量的影响是个重要却易被忽视的理论及实践问题.本研究对20组中国市场职业英汉同声传译员的同声传译轮换录音片段进行转写,并从轮换点、连贯性、完整性、正确性和流畅性5个角度对译语语料进行标注与分析.分析发现,轮换对译语质量有较明显影响.译语的正确性和流畅性最受影响,其次是连贯性.英译汉,正确性最受影响,其次是连贯性和流畅性.汉译英,流畅性最受影响,其次是正确性和连贯性.部分译员在轮换时使用了一定的策略.研究认为,同声传译教学中应设计专门的轮换教学内容,以减轻轮换对同传译语质量的影响.

英汉同声传译、译员轮换、译语语料、译语质量

47

H085.3(应用语言学)

2015-08-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

585-596

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语教学与研究

1000-5544

61-1023/H

47

2015,47(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn