指量词的前置优势及宾语关系从句的产出优势:汉语二语学习者视角
英语关系从句的中心词前置,而汉语关系从句的中心词置尾;英语有冠词系统,而汉语为量词语言,且指量词在关系从句中的位置灵活.这使二语者习得指量词与汉语关系从句共现的结构成为难点.本文以英语为母语的汉语高级水平学习者为研究对象,采用基于字词的在线句子生成实验,考察二语者实时生成汉语关系从句的类型及指量词的位序选择模式.研究发现:1)指量词与宾语关系从句共现结构的产出率高;2)无论关系从句类型如何,前置指量词优势明显;3)指量词后置结构中,宾语关系从句的产出率具有明显优势.这些模式不符合名词短语可及性假设,但可从母语迁移和二语者自身认知资源的限制得到解释.
关系从句、指量词、二语学习者、句子生成
46
H195(汉语教学)
2014-06-24(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
401-411