期刊专题

论误译对中国五四新诗运动与英美意象主义诗歌运动的影响

引用
中国的五四新诗运动和英美的意象主义诗歌运动均深受翻译的影响.本文分析这两大运动的起源,聚焦其主要发起人的翻译活动及其产生的影响,证明他们的诗歌翻译都存在明显的误译痕迹,而这种误译是在打破传统的目的促动下有意为之的.由于误译的误导,两大运动所造就的新诗体出现了双重异化的现象:既不同于源语文化的诗歌样式,也不同于目标文化的诗歌传统.通过翻译,新的诗体和诗学理念被建立起来了,旧的诗学价值观被颠覆了.

误译、翻译、诗歌

42

H059(写作学与修辞学)

2011-06-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

459-464

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语教学与研究

1000-0429

11-1251/G4

42

2010,42(6)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn