期刊专题

论法律文本的静态对等翻译

引用
本文旨在探讨法律文本的翻译策略问题.作者首先评估现有各种翻译策略,以辨识哪些策略对法律翻译具有指导意义.在评价了动态对等、异化及归化、功能主义、语义翻译和传意/交际翻译之后,本文提出适合法律文本的静态对等翻译这一新策略.作者从法律文本所具有的特点,即静态的语言、信息型文本、模式化语言、严格的翻译准则、单一读者群等,论述静态对等翻译策略的必要性与可行性.

翻译策略、静态对等、动态对等、法律文本

42

H059(写作学与修辞学)

2010-06-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

59-65

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语教学与研究

1000-0429

11-1251/G4

42

2010,42(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn