汉英翻译中运动事件的再词汇化过程
汉英翻译中译者需要将原文的运动事件事件化构建后还原为一定的认知语义结构,以便词汇化为相应的形态一句法结构.事件拆解出的成分构成了事件得以表层词汇化的语义潜在元素,经进一步筛选,融入到译入语的动词中去.本文依据以动词为核心的词汇化取向,结合汉英翻译实例探讨了汉英翻译中运动事件的形态句法表征过程.
汉英翻译、运动事件、再词汇化、动词融入
41
H315.9(英语)
2010-10-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
379-385
汉英翻译、运动事件、再词汇化、动词融入
41
H315.9(英语)
2010-10-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
379-385
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn