期刊专题

基于对应语料库的英译汉语言特征分析

引用
本文基于汉英双向对应语料库描写和分析英译汉语言的词汇特征.研究发现,与中文原创文本相比,中文翻译文本在词类分布和某些词(素)的组合能力上有差异.在词类分布方面,中文翻译文本较中文原创文本更多使用虚词,较少使用实词;中文翻译文本比中文原创文本较少使用单音节词,较多使用双/多音节词,其介词、连词和代词的使用频率也高于中文原创文本.在词汇组合方面,英译中文本可能使用中文原创文本不常用的词或多词组合形式.文中还就这些特征探讨了翻译共性中的显化和简化问题.

对应语料库、英译中语言、翻译文本

41

H315.9(英语)

国家社会科学基金05BYY013

2009-11-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

131-136

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语教学与研究

1000-0429

11-1251/G4

41

2009,41(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn