期刊专题

10.3969/j.issn.1000-0429.2004.04.013

源于实,而反诸实--许钧《翻译论》读后

引用
@@ 前些年,我曾发过一个愿:不翻译十部名著,绝不谈翻译理论.记得有一次在南大外院讲学,谈到自己译洪堡特的体会,我就那样说过.我想许钧先生一定也有印象,因为那次讲座他是主持人.我那样半认真半戏谑地说,是因为不满于有些翻译学者,放着大量外文要籍不译,成天价侈谈译学理论,翻来覆去地摆玩"信达雅".我一直以为,翻译实践才是真本事,译学理论不过是花架子.现在回想起来,那都是年轻气盛时的想法,未免失之偏激.译学理论与翻译实践的关系似乎不那么简单,应该重新思考.

翻译论、译学理论、翻译实践、重新思考、翻译理论、主持人、洪堡特、真本、印象、学者、外文、南大、名著、讲座、讲学、架子

36

G2(信息与知识传播)

2005-10-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共2页

317-318

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

外语教学与研究

1000-0429

11-1251/G4

36

2004,36(4)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn