10.3969/j.issn.1000-0429.2004.02.009
英语是非问句汉译个案研究
本文调查以汉语为母语的英语学习者对英语是非疑问句的理解,以及这种理解对疑问句汉译的影响.我们考察了语言内和语言间英汉是非问句的形式与功能的关系,讨论其间的相异处对学英语的影响.以此为基础的问卷调查显示,在排除语言水平因素的情况下,受试整体上对带有和不带有"断言形式"的是非问句之间的功能差别有所意识,但在翻译不同类型的是非问句时表现出的不一致和不确定行为,表明受试对特定交际语境中句法形式同语用功能之间更为精细的互动缺乏敏感.据此,本文提出在双语和翻译教学中需要引进更为系统的语用训练;训练内容不但包括所学外语,也应包括学习者的母语.
是非问句、语言功能、翻译训练
36
H315.9(英语)
香港城市大学校科研和教改项目7001253
2005-10-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
137-143