10.3969/j.issn.1000-0429.2004.02.001
汉英双宾结构差别的概念化原因
汉语和英语双宾句式的结构意义不同:汉语是双向的,客体既可由主语向间接宾语转移,也可朝相反的方向转移;英语则是单向的,客体只能由主语向间接宾语转移,不能相反.同时,两种语言对物体传递动作行为的概念化过程也存在着平行的差别.这种结构意义和动词概念化方式的一致性,反映了语法结构意义的形成与词语的概念化之间的密切联系,揭示了不同民族对动作和事件的认知方式的系统差别.
双宾结构、传递动词、动作、事件、概念化
36
H043(语法学)
2005-10-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共7页
83-89